إخفاء
  • سلة الشراء فارغة !

    السعر
  • 42.83 SAR

السعر بدون ضريبة : 37.24 SAR
الهدف من ترجمة هذه النصوص هو إطلاع القارئ العربي على موقف الفيلسوف الفرنسي ميشيل فوكو (1926- 1984) من مسألة التنوير بوصفها مسألة فلسفية،لأن التنوير بوصفه مسألة تاريخية اصطلح عليها بمصطلح العصر الكلاسيكي الذي يشمل القرنين السابع عشر والثامن عشر، درسها في مجموعة كتبه المترجمة إلى اللغة العربية وهي: تاريخ الجنون في العصر الكلاسيكي، و: الكلمات والأشياء ومولد السجن، و: إرادة المعرفة.على أن القارئ العربي المتابع لنصوص هذا الفيلسوف لا بد أنه قد أطلع، ولو كان ذلك جزئياً، على موقفه النظري من التنوير، وذلك بحكم ترجمة جزء من درسه الذي علق فيه على نص كانط: الإجابة على سؤال: ما التنوير؟ أو النص الأول، وكذلك على النص الذي كتبه لمترجم وجامع نصوصه الفيلسوف الأمريكي بول رينوف (Paul Rabinow) أو النص الثاني بحسب بعض المصنفين، والسؤال الذي يطرح نفسه في هذه الحالة هو: لماذا أقدمنا على ترجمة نص فوكو حول التنوير؟.

كتابة تعليق

التحقق

تخفيض على الكتب

50%

تصفح كتب العرض

تخفيض على الكتب

30%

تصفح كتب العرض

تخفيض على الكتب

20%

تصفح كتب العرض

تخفيض على الكتب

15%

تصفح كتب العرض

تخفيض على الكتب

10%

تصفح كتب العرض

كتب ذات صلة

المنتج غير متوفر حاليًا. أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسوف نقوم بإبلاغك بمجرد توفر المنتج.

 
 

 

 

البريد الالكترونى
رقم الهاتف