إخفاء
  • سلة الشراء فارغة !

في ممارسة الترجمة

    السعر
  • 31.67 SAR

  • 39.59 SAR

    -20%

السعر بدون ضريبة : 27.54 SAR

يشحن من عمان (20-30 يوم عمل)

بقَدْرِ لُغاتِ المَرْءِ نَفْعُهُوتِلْكَ لَهُ عندِ الشدائدِ أعْوانُفَبادِرْ إلى حِفْظِ اللغاتِ مُسارِعاًفَكُلُّ لِسانٍ في الحقيقةِ إنْسانُصَفِيُّ الدين الحِلّي وأحدث مثال لدينا على هذا السلوك الإبداعي الموارب المتمترس خلف قناع الترجمة هو رواية عزازيل ليوسف زيدان التي صدرت سنة 2008 فأثارت لغطاً لم ينته بعد. تُرى، ما الذي يجعل مترجماً يرتضي لنفسه أن يكون كاتباً من الدرجة الثانية لإبداعات كاتبٍ آخر؟ أهو الحافز الجمالي أم المعنوي أم الثقافي/ الحضاري أم المادي أم الشخصي أم الإيديولوجي؟ لا شك أن للمترجمين فيما يفعلون مآرب متعددة. سألني صديقٌ عزيز:"لماذا تُترجِم الشيخ والبحر لأرنست همنغواي، وأنتَ تعلم أنّها نُقِلتْ إلى العربيّة عدّة مرّات منذ أكثر من نصف قرن؟"

كتابة تعليق

التحقق

تخفيض على الكتب

75%

تصفح كتب العرض

تخفيض على الكتب

50%

تصفح كتب العرض

تخفيض على الكتب

20%

تصفح كتب العرض

كتب ذات صلة

المنتج غير متوفر حاليًا. أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسوف نقوم بإبلاغك بمجرد توفر المنتج.

 
 

 

 

البريد الالكترونى
رقم الهاتف