إخفاء
  • سلة الشراء فارغة !

    السعر
  • 91.09 SAR

  • 101.21 SAR

    -10%

السعر بدون ضريبة : 79.21 SAR

(تُشحن من السعودية) توصيل 3-7 أيام

كتاب جديد يتحدث عما وراء الترجمة وراء الترجمة ما وراءها مرة أخرى، يتضح أن الترجمة لا تتلخص في النظرة المستطة الشائعة عنها، لا بل إنها يجب حسب الدلائل، أن تتخذ منحى مغايرا يساير المتطلبات المستجدة والإمكانات المستحدثة. ذلك ما يحاول استجلاءه كتاب صدر في الأونة الأخيرة عن دار أبي رقراق للطباعة والنشر، بمدينة الرباط، تحت عنوان ما وراء الترجمة التراكم المعرفي والإزدواج الثقافي والمنظور الوظيفي. وهو السابع ضمن سلسلة الكتب حول الترجميات (علم الترجمة) والمصطلحيات (علم المصطلح) التي أللها الدكتور محمد الديداوي، الخبير والباحث الأكاديمي في الترجمة، الذي راكم أزيد من ثلاثين سنة من الخبرة النظرية وسعها التجربة العملية المندرجة في منظمة الأمم المتحدة كمترجم ومراجع ثم كرئيس قسم الترجمة العربية زهاء عقدين من الزمن في كل من مكتبي الأمم المتحدة في فيينا وجنيف المؤلف في بابين مقسمين إلى عدة فصول يتناول الباب الأول الترم جمة كمصدر إثراء ثقافي وإلهام للعبقرية التأليفية العربية وكحافز للطاقة الفكرية ية والإبداعية، على طول مساحة الإمبراطورية العربية من بغداد إلى إلى قرطبة، مع إعطاء مفهوم للترجمة يتعدى الحد المتعارف عليه وإيراد أمثلة ملموسة تشهد على النبوع والتميز 

كتابة تعليق

التحقق

تخفيض على الكتب

40%

تصفح كتب العرض

تخفيض على الكتب

30%

تصفح كتب العرض

كتب ذات صلة

المنتج غير متوفر حاليًا. أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسوف نقوم بإبلاغك بمجرد توفر المنتج.

 
 

 

 

البريد الالكترونى
رقم الهاتف