إخفاء
  • سلة الشراء فارغة !

مقدمة إلى الترجمية (علم الترجمة) ؛ تفكرات في ماضي الترجمة وحاضرها ومستقبلها

المؤلف ماتيو غيدير
    السعر
  • 59.65 SAR

  • 66.27 SAR

    -10%

السعر بدون ضريبة : 51.87 SAR

(تُشحن من السعودية) توصيل 3-7 أيام

هدف البحث إلى الكشف عن (مقدمة في الترجمة). وتناول البحث عدة نقاط وهي، أولاً: "تمهيد" فإن للترجمة دوراً هاماً في مختلف مجالات الحياة وكذلك الأمر بالنسبة للمترجم حيث يجب أن يعرف الجميع بأن سوء الفهم للنص يمكن أن يتسبب في نتائج كارثية حيث أوضح البحث أن الترجمة من إحدى أقدم الحرف علي مر التاريخ وهذا أمر واقعي لأن الترجمة مرتبطة بالتواصل البشري لأن الناس يتحدثون بلغات مختلفة وبمناطق مختلفة من العالم وعند استعمال الترجمة فلابد من الحاجة إلى وجود المترجم الذي يكون على دراية تامة بلغتي المتحدث والسامع. ثانياً:" ماهي الترجمة" والترجمة هي مصطلح يستعمل لوصف عملية تغيير اللغة لنص ما مثال علي ذلك الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية أو العكس وهي تمارس بين أي لغتين. ثالثاً:" الحاجة إلى الترجمة" فهناك طلب متزايد على الترجمة وذلك بسبب الحاجة إلى ترجمة المستندات المصرفية مثل رسائل الائتمان والفواتير. رابعاً:" الترجمة في العالم الحديث" حيث أن للترجمة دور أساسي في المجالات الدبلوماسية والعلاقات السياسية فهي تساعد في إرساء العلاقات البناءة والفعالة بين بلدان العالم المختلفة. خامساً:" تعريفات ومفاهيم الترجمة" واشتملت على تعريف بعض المصطلحات وهي (الترجمة، اللغة المصدر، اللغة الهدف، النص، التماسك والانسجام، المترجم وتتضمن بعض الصفات التي يجب أن يمتلكها المترجم وهي (معرفته باللغة المصدر، معرفته باللغة للهدف، معرفته بالنص المترجم). وختاما أكد البحث على انه يجب على المترجمين من خلال خبراتهم الخاصة في مجال اللغة والترجمة وكذلك ترجمة النصوص واختيار المصطلح الأنسب والقواعد النحوية المناسبة لبناء النص.

كتابة تعليق

التحقق

تخفيض على الكتب

40%

تصفح كتب العرض

تخفيض على الكتب

30%

تصفح كتب العرض

كتب ذات صلة

المنتج غير متوفر حاليًا. أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسوف نقوم بإبلاغك بمجرد توفر المنتج.

 
 

 

 

البريد الالكترونى
رقم الهاتف